|
1
|
Zacházet s otevřeným ohněm je v prostoru čerpací stanice pohonných hmot
|
|
|
|
povoleno pouze členům hasičského záchranného sboru
|
|
|
|
povoleno pouze pracovníkům čerpací stanice |
|
|
|
povoleno řidičům vozidel |
|
|
|
zakázáno |
|
2
|
Před čerpáním pohonných hmot musí řidič
|
|
|
|
|
zastavit motor a vypnout zapalování |
|
|
|
|
zastavit motor, zapalování vypínat nemusí |
|
|
|
|
nasadit si ochranou roušku |
|
|
|
|
zkontrolovat, kolik má v nádrži pohonných hmot |
|
3
|
Pokud je k vytápění vozidla použito nezávislého topení, musí je řidič
|
|
|
|
|
vypnout již před příjezdem k čerpací stanici pohonných hmot |
|
|
|
|
vypnout po příjezdu k čerpací stanici pohonných hmot |
|
|
|
|
vypnout při odjezdu od čerpací stanice pohonných hmot |
|
|
|
|
zapnout před příjezdem k čerpací stanici pohonných hmot |
|
4
|
Při čerpání pohonných hmot mají přednost řidiči
|
|
|
|
|
začátečníci |
|
|
|
|
vozidel s právem přednostní jízdy |
|
|
|
|
vozidel přepravujících nebezpečný náklad |
|
|
|
|
s trvalým bydlištěm v místě příslušné čerpací stanice pohonných hmot |
|
5
|
Kdo způsobil překážku provozu na pozemních komunikacích
|
|
|
|
|
oznámí to neprodleně vlastníkovi pozemní komunikace, který ji na vlastní náklad odstraní |
|
|
|
|
oznámí to neprodleně policii, která zajistí její označení |
|
|
|
|
musí ji neprodleně odstranit; neučiní-li tak, odstraní ji na jeho náklad vlastník pozemní komunikace |
|
|
|
|
musí ji neprodleně odstranit; neučiní-li tak, odstraní ji na jeho náklad policista |
|
6
|
Překážka provozu na pozemních komunikacích musí být označena
|
|
|
|
|
pouze při snížené viditelnosti a za tmy |
|
|
|
|
pokud se nachází v nepřehledném úseku
pozemní komunikace |
|
|
|
|
vždy tak, aby ji jiný účastník provozu na pozemních komunikacích mohl včas a z dostatečné vzdálenosti zpozorovat |
|
|
|
|
pokud se nachází na pozemní komunikaci v obci |
|
7
|
Je-li překážkou provozu na pozemní komunikaci vozidlo, rozhodne o jeho odstranění
|
|
|
|
|
jeho provozovatel |
|
|
|
|
správce komunikace |
|
|
|
|
policista; vozidlo se odstraní na náklad
jeho provozovatele |
|
|
|
|
správce komunikace se souhlasem jeho provozovatele |
|
8
|
Překážku provozu na pozemních komunikacích musí neprodleně odstranit
|
|
|
|
|
ten, kdo ji způsobil |
|
|
|
|
pracovník správy a údržby silnic a dálnic |
|
|
|
|
policista |
|
|
|
|
pracovník technických služeb |
|
9
|
Jestliže překážku provozu na pozemních komunikacích neodstraní ten, kdo ji způsobil, učiní tak
|
|
|
|
|
ostatní účastníci provozu na pozemních komunikacích |
|
|
|
|
vlastník pozemní komunikace na svoje náklady |
|
|
|
|
vlastník pozemní komunikace na náklad osoby, která překážku způsobila |
|
|
|
|
příslušník policie |
|
10
|
Kdo způsobil překážku provozu na pozemní komunikaci, musí ji odstranit
|
|
|
|
|
do 2 hodin |
|
|
|
|
neprodleně |
|
|
|
|
do 24 hodin |
|
|
|
|
do 2 dnů |
|
11
|
Není-li možno překážku provozu na pozemních komunikacích neprodleně odstranit, musí ji její původce
|
|
|
|
|
co nejrychleji opustit |
|
|
|
|
nepřetržitě hlídat |
|
|
|
|
označit a ohlásit policii |
|
|
|
|
označit a ohlásit příslušnému okresnímu úřadu |
|
12
|
Překážka provozu na pozemních komunikacích musí být označena
|
|
|
|
|
tak, aby si ji účastník provozu nemohl splést například s nerovností vozovky |
|
|
|
|
pouze v případě, jedná-li se o překážku přesahující rozměry 500 x 450 x 500 mm |
|
|
|
|
pouze na dálnicích a silnicích I. třídy |
|
|
|
|
tak, aby ji mohl jiný účastník provozu včas a z dostatečné vzdálenosti zpozorovat |
|
13
|
Řidič, který měl účast na dopravní nehodě, je povinen
|
|
|
|
|
neprodleně zastavit vozidlo |
|
|
|
|
neprodleně zastavit vozidlo, jen pokud došlo ke zranění nebo usmrcení osob |
|
|
|
|
nezastavovat vozidlo |
|
|
|
|
neprodleně zastavit vozidlo, jen pokud došlo v přímé souvislosti s provozem vozidla ke škodě na majetku |
|
14
|
Řidič, který měl účast na dopravní nehodě, je povinen
|
|
|
|
|
zdržet se požití alkoholického nápoje a jiných návykových látek jen v případě, že dopravní nehodu způsobil |
|
|
|
|
zdržet se požití alkoholického nápoje a jiných návykových látek jen v případě, kdy došlo v přímé souvislosti s nehodou ke zranění nebo usmrcení osob |
|
|
|
|
zdržet se požití alkoholického nápoje a jiných návykových látek po dobu, do kdy by to bylo na újmu zjištění, zda před jízdou nebo během jízdy požil alkoholický nápoj nebo návykovou látku |
|
|
|
|
zdržet se požití alkoholického nápoje a jiných návykových látek do doby zajištění svědků nehody |
|
15
|
Dojde-li při dopravní nehodě k poškození pozemní komunikace, obecně prospěšného zařízení nebo životního prostředí, jsou účastníci dopravní nehody povinni:
|
|
|
|
|
neprodleně ohlásit tuto událost vlastníku pozemní komunikace |
|
|
|
|
neprodleně ohlásit tuto událost příslušnému obecnímu úřadu |
|
|
|
|
neprodleně ohlásit tuto událost příslušnému odboru okresního úřadu |
|
|
|
|
neprodleně ohlásit tuto událost policii |
|
16
|
Ve zvláštním motorovém vozidle nesmějí být přepravovány
|
|
|
|
|
osoby mladší 18 let |
|
|
|
|
osoby starší 60 let |
|
|
|
|
osoby mladší 15 let |
|
|
|
|
osoby mladší 10 let |
|
17
|
Osoba, která čeká na zastávce vozidla hromadné dopravy osob, nastupuje do tohoto vozidla, přepravuje se v něm nebo z něj vystupuje, se musí chovat tak
|
|
|
|
|
aby nevzbuzovala veřejné pohoršení |
|
|
|
|
aby její vystupování ve vztahu k ostatním cestujícím bylo co nejvíce ohleduplné |
|
|
|
|
aby neohrožovala bezpečnost provozu na pozemních komunikacích |
|
|
|
|
aby co nejméně omezovala ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích |
|
18
|
Osoba, která čeká na zastávce vozidla hromadné dopravy osob, smí v zastávce bez nástupního ostrůvku vstoupit do vozovky
|
|
|
|
|
blíži-li se vozidlo hromadné dopravy osob, kterým zamýšlí cestovat |
|
|
|
|
až na výzvu řidiče vozidla hromadné dopravy osob |
|
|
|
|
až po zastavení vozidla hromadné dopravy osob v zastávce |
|
|
|
|
až po otevření dveří vozidla hromadné dopravy osob stojícího v zastávce |
|
19
|
Vyžadují-li provozní nebo jiné závažné důvody, aby osoby při vystupování nebo nastupování do vozidla hromadné dopravy osob mimo zastávku vstoupily do vozovky
|
|
|
|
|
může osoba uposlechnout pokynů dopravce |
|
|
|
|
je dopravce oprávněn zastavovat ostatní vozidla |
|
|
|
|
je cestující osoba oprávněna zastavovat ostatní vozidla |
|
|
|
|
není cestující osoba povinna uposlechnout pokynů dopravce |
|
20
|
Osoby nastupující do vozidla taxislužby a vystupující z něj
|
|
|
|
|
jsou povinny řídit se pokyny řidiče tohoto vozidla |
|
|
|
|
nejsou povinny řídit se pokyny řidiče tohoto vozidla |
|
|
|
|
jsou povinny řídit se pokyny řidiče tohoto vozidla jen za jízdy |
|
|
|
|
nejsou povinny řídit se pokyny řidiče tohoto vozidla po zaplacení jízdného |
|